Untitled Document
Вопрос: Что такое пруфридинг?
Ответ: Вычитка или пруфридинг (от английского proofreading – «вычитка») – вычитка вашего текста, исправление грамматических, синтаксических и пунктуационных ошибок.
Вопрос: Чем отличается нативный пруфридинг от профессионального?
Ответ: Нативный пруфридинг – это проверка (вычитка) текста носителем языка.
Профессиональный пруфридинг – проверка текста нашим специалистом.
Вопрос: Кто занимается нативным пруфридингом?
Ответ:
Пруфридинг английских текстов
Американец, образование – технический факультет Вашингтонского университета. Имеет большой опыт работы редактором англоязычных текстов 3 года по тематике ИТ, экономика, технический, бизнес, менеджмент, политика, маркетинг.
Из 3-х лет такой работы 1 год работал по приглашению редактором английского отдела в ИТАР-ТАСС.
Пруфридинг немецких текстов
Специалист из Германии, образование – факультет информатики университета в Кёльне. Имеет многолетний опыт переводов текстов ИТ, CAD-системы, экономика, технический, бизнес, политика с английского языка на немецкий. Стажировка в Канаде 4 месяца, владение английским языком на уровне родного.
Вопрос: Что такое редактирование и в чем отличия от пруфридинга (вычитки)?
Ответ:
Процесс редактирования (copy editing) выглядит следующим образом. Редактор-профессионал (носитель английского или немецкого языка) глубоко и тщательно изучает Ваш текст, вникает во все детали, и не только делает корректировку грамматических форм, но и существенным образом при необходимости изменяет стиль с целью соответствия текста общепринятым нормам данного языка.
Для этого, возможно, редактору придется переделать Ваш текст на уровне ряда предложений, абзацев или текста в целом.
Вопрос: Кто занимается переводами текстов?
Ответ:
Рус-Англ направление
Переводами английских текстов занимаются переводчики, имеющие значительный опыт работы с текстами ИТ, технической тематики и в области shareware-бизнеса.
Все переводчики имеют профильное образование лингвистическое образование.
Рус-Нем направление - НАТИВНЫЙ перевод
Выходец из бывшего Союза, живущий в Германии более 16 лет, высшее техническое образование (университет Германии), русский - второй язык. Многолетний опыт переводов во многих сферах (преобладает сфера ИТ).
Вопрос: Чем отличается русско-английский перевод кандидатом наук от профессионального перевода?
Ответ: Кандидат наук, лингвист-переводчик высокого класса обеспечит профессиональный уровень грамматики Вашего текста, должное стилистическое оформление, живой язык.
Вопрос: Каков порядок оплаты заказа?
Ответ: Обычно мы работаем по предоплате, гарантируя выполнение Вашего заказа в срок. Но, стараясь следовать пожеланиям клиента, идем на отсрочку платежа и индивидуальные схемы оплаты.
Для расчета стоимости заказа свяжитесь с нами www.megatranslations.ru/feedback
Вопрос: Каковы сроки исполнения заказов?
Ответ: Как правило, рус-англ и рус-нем переводы объемом 8000-30000 символов стараемся выполнять в течение 2-3 рабочих дней в зависимости от загрузки переводчиков.
Нативные переводы рус/англ-нем и нативный англ. и нем. пруфридинг выполняется на пару дней дольше обычных переводов аналогичного объема.
Для уточнения сроков выполнения Вашего заказа свяжитесь с нами www.megatranslations.ru/feedback
Вопрос: Зачем регистрироваться?
Ответ: Вы можете прислать нам заказ на перевод 2-мя способами:
- Приложить файл с текстом к сообщению.
- Воспользоваться Web -интерфейсом - автоматизированной системой приема и обработки заказов (см. Инструкцию и описание системы).
Первый способ традиционен, но уже при 2-х и более заказах возникают трудности учета времени выполнения заказа и оплаты за него. Также переводчик отправляет выполненный заказ через автоматизированную систему, минуя администратора, что сокращает время выполнения Вашего заказа.
Второй способ позволяет избежать этих трудностей. Кроме того, Вы всегда сможете в режиме онлайн посмотреть историю заказов, зачисленные денежные средства, готовность того или иного перевода.
Вопрос: Как пользоваться системой приема и обработки заказов?
Для Вашего удобства мы создали Web -интерфейс для автоматизированного приема и обработки заказов.
Пользоваться системой достаточно просто.
- Регистрируетесь, заполняя форму регистрации (www.megatranslations.ru/registration.php).
Важно! Указывайте правильный email, на него будут приходить выполненные заказы. Мы НЕ публикуем введенные email адреса, сохраняя конфиденциальность.
- Входите в систему (введите Логин и Пароль на главной странице).
- Вы попадаете на Персональную страницу заказов .
- Чтобы сделать обычный заказ, нажмите на кнопку Сделать заказ
- Если же вы хотите заказать быстрый перевод, то кнопка Быстрый заказ .
- Далее следуйте инструкциям на экране.
- Для просмотра зачисленных платежей нажмите на кнопку История денежных переводов
На email, указанный при регистрации, Вам будут приходить уведомление о зачисленной сумме на виртуальный счет (с комментарием), информация об обработанном заказе (длина, ставка, стоимость), выполненный заказ непосредственно от переводчика с примечаниями.
Вопрос: Как происходит зачисление денег на мой виртуальный счет?
Ответ: Вы можете воспользоваться одним из способов оплаты ( www.megatranslations.ru/payways ). После перечисления денег напишите об этом на адрес money [ at ] megatranslations . ru и администратор зачислит присланную сумму на Ваш виртуальный счет.
Вопрос: Я делаю заказ на перевод, что дальше?
Ответ: Администратор получает письмо с текстом Вашего заказа и комментариями. Далее, он считает длину и назначает ставку и отправляет текст для перевода сотруднику.
При этом на Ваш email отправляется уведомление о том, что Ваш заказ обработан с указанием его длины, ставки и стоимости.
После выполнения заказа, Вам приходит email с вложенным файлом и примечаниями переводчика. И в тот же момент с Вашего виртуального счета списывается необходимая сумма.
Вопрос: Что такое быстрый заказ, и в чем его преимущество перед обычным заказом?
Ответ: Быстрый заказ объемом до 2000 знаков и пробелов хорошо подходит для перевода переписки, новых строк в интерфейс программы, новостей, постов в форумы и т.д.
Быстрый заказ выполняется вне очереди, в течение суток, а обычно в течение нескольких часов.
Преимущество быстрого заказа заключается в том, что он идет «мимо» администратора непосредственно к переводчику, поэтому скорость обработки и перевода такого заказа выше, чем обычного.
|